Molla Nepes’in “Zöhre-Tahır Dessanı” Üzerinde Dil ve Biçem (Üslup) İncelemesi

EMU I-REP

Show simple item record

dc.contributor.advisor Tor, Gülseren
dc.contributor.author Gürer, Ayşe
dc.date.accessioned 2021-11-29T11:43:32Z
dc.date.available 2021-11-29T11:43:32Z
dc.date.issued 2019
dc.date.submitted 2019
dc.identifier.citation Gürer, Ayşe. (2019). Molla Nepes’in “Zöhre-Tahır Dessanı” Üzerinde Dil ve Biçem (Üslup) İncelemesi. Tez (Yüksek Lisans), Doğu Akdeniz Üniversitesi, Lisansüstü Eğitim, Öğretim ve Araştırma Enstitüsü, Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü, Gazimağusa: Kuzey Kıbrıs. en_US
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/11129/5194
dc.description Türk Dili ve Edebiyatı Dalında Yüksek Lisans Tezidir. Tez (Yüksek Lisans)--Doğu Akdeniz Üniversitesi, Fen ve Edebiyat Fakültesi, Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü, 2019. Tez Danışmanı: Yard. Doç. Dr. Gülseren Tor. en_US
dc.description.abstract The story of Tahir and Zuhre has an important place in Turkish folk tales. In this thesis, the text "Zöhre-Tahir" which was written by the classical Turkmen poet Molla Nepes with his distinctive style has been studied in terms of language and style. During the literature review, it was found that there is no study which examines the language and style of this text. Turkmen Turkish is a dialect of Oğuz group of Turkish language. Also, Turkmens used Chaghatay as a written language and Turkmen Turkish improved under the affect of Chaghatay. For that reason, Turkmen Turkish includes the characteristics of both Eastern and Western Turkish. Additionally, Nepes used Arabic and Persian words frequently in the text “Zöhre-Tahir” since he was good at oriental literature. Particular attention is drawn to the fact that Nepes uses synonymous Arabic, Persian and Turkish words together. The average percentages of all foreign words in the text were also determined. This study is composed by five chapters. The first chapter contains overviews on Turkmen Turkish, Molla Nepes, the tale of Tahir-Zühre and the text that was studied. In the second chapter which is examination part, the vocabulary, language and stylistics of the text are examined by dividing it into subsections. The examples of meaning events which can be considered as art of speech are given in the third chapter. The index of the text is placed into the forth chapter. Since it was aimed to put forth the vocabulary of the text, not all of the repeating words are indicated. Finally the fifth chapter contains the results of the study. en_US
dc.description.abstract ÖZ: Bu tezde, Türk halk hikâyeleri içinde önemli bir yere sahip olan Tahir ile Zühre hikâyesinin, klasik Türkmen şairi Molla Nepes tarafından kendine has üslubuyla kaleme aldığı “Zöhre –Tahir” metni, dil ve üslup açısından incelenmiştir. Yaptığımız kaynak taramaları sonucunda hikâyenin dil ve üslup açısından herhangi bir çalışmasının yapılmadığı tespit edildiğinden böyle bir inceleme gerçekleştirilmiştir. Türkmen Türkçesi, Türk dilinin Oğuz grubu lehçelerindendir ve bir dönem Çağataycayı yazı dili olarak kullanıp, bu etkide geliştiği için hem Doğu Türkçesinin hem Batı Türkçesinin özelliklerini taşımaktadır. Metnimiz klasik Türkmencenin bir ürünü olduğundan ve şairimizin Şark edebiyatına hâkim olması, Arapça ve Farsçayı çok iyi bilmesi nedeniyle söz varlığı içinde Arapça ve Farsça sözlere sıkça yer vermiştir. Özellikle Nepes'in Türkçe sözcüklerle eş anlamlı Arapça ya da Farsça sözcükleri yan yana kullandığı dikkatleri çekmektedir. Tüm alıntı öğelerin metin içindeki ortalama yüzdeleri de saptanmıştır. Çalışmamız beş bölümden oluşmuştur. Giriş kısmını oluşturan birinci bölümde, Türkmence, Molla Nepes, Tahir ile Zühre Hikâyesi hakkında genel bir bilgi ve incelediğimiz hikâyenin metin bilgisi bulunmaktadır. İnceleme kısmı olan ikinci bölümde, “Zöhre ve Tahir” hikâyesinin söz varlığı, dil ve biçemi alt başlıklarla gruplandırılarak incelenmiştir. Üçüncü bölümde, diğer üslup belirleyicilerinden olan, söz sanatı sayılabilecek anlam olaylarına örnekler verilmiştir. Dördüncü bölümde metnin dizini yer almaktadır. Dizinde metnin söz varlığını ortaya koymak amaçlandığı için, yinelenen sözlerin her geçtiği yer gösterilmemiştir. Beşinci bölümde de incelemenin sonucu bulunmaktadır. en_US
dc.language.iso tur en_US
dc.publisher Eastern Mediterranean University (EMU) - Doğu Akdeniz Üniversitesi (DAÜ) en_US
dc.rights info:eu-repo/semantics/openAccess en_US
dc.subject Türk Dili ve Edebiyatı en_US
dc.subject Türk Edebiyatı--Hikaye Tahir ile Zühre Zöhre ve Tahir en_US
dc.subject Molla Nefes en_US
dc.subject Klâsik Türkmence en_US
dc.subject Zöhre Tahir en_US
dc.subject Molla Nepes en_US
dc.subject Söz Varlığı en_US
dc.subject Classical Turkmen en_US
dc.subject Zöhre Tahir en_US
dc.subject Molla Nepes en_US
dc.subject Vocabulary en_US
dc.title Molla Nepes’in “Zöhre-Tahır Dessanı” Üzerinde Dil ve Biçem (Üslup) İncelemesi en_US
dc.type masterThesis en_US
dc.contributor.department Doğu Akdeniz Üniversitesi, Fen ve Edebiyat Fakültesi, Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü en_US


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record